VNPF: Vietnamese Nôm Preservation Foundation image collection
Item set
- Title (Dublin Core)
- Contributor (Dublin Core)
-
VNPF: Vietnamese Nôm Preservation Foundation image collection
-
VNPF and SAT
Items
-
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại Đài Quan âm bên trái nhà Tam bảo. Chữ Hán Nôm đắp nổi trên hai cột tròn, sơn màu đen. -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại – Gian chính điện- Điện mẫu. Diềm hai bên trạm trổ hoa văn tùng, trúc, cúc, mai; nên trang trí chữ vạn cách điệu, nghê; Chữ Hán Nôm khắc nổi sơn màu đen; thân câu đối sơn son thiếp vàng. 嵯峨梵宇築依象嶺廣前功 濟度慈航景仰崇山瞻懿範 Tha nga phạn vũ trúc y tượng lĩnh quảng tiền công Tế độ từ hàng cảnh ngưỡng sùng sơn chiêm ý phạm -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại – Gian chính điện Tổ đường. Diềm hai bên trạm trổ hoa văn tùng, trúc, cúc mai; nền trang trí rồng nổi uốn lượn; Chữ Hán Nôm khắc nổi sơn màu đen; thân câu đối sơn son thiếp vàng. 明心見性聞權顯實爲本覺 清淨圓通顯密現眞是菩提 Minh tâm kiến tính văn quyền hiển thực vi thể giác Thanh tịnh viên thông hiển mật hiện chân thị bồ đề -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại hàng trong cùng – Gian Hậu cung toà Tam bảo. Diềm hai bên trạm trổ hoa văn tùng, trúc, cúc mai; đỉnh trên câu đối hình thân dơi, ở dưới trạm hình lư hương đựng đào tiên; nền trang trí chữ vạn cách điệu, xem dải mây. Chữ Hán Nôm khắc nổi sơn màu đen; thân câu đối sơn son thiếp vàng. 過現未來世夢情似有覺源無 法報應化身多相維三心體式 Quá hiện vị lai thế mộng tình tự hữu giác nguyên vô Pháp báo ứng hoá thân đa tương duy tam tâm thể thức -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại hàng thứ nhất – Gian Hậu cung toà Tam bảo. Diềm hai bên trạm trổ hoa văn tùng, trúc, cúc mai; đỉnh trên câu đối hình thân dơi, ở dưới trạm hình lư hương đựng đào tiên; nền trang trí chữ vạn cách điệu, xem dải mây. Chữ Hán Nôm khắc nổi sơn màu đen; thân câu đối sơn son thiếp vàng. 聖共推尊極樂淨真教主 諸佛同讚仰連華䑓藏大慈悲 Chúng thánh cộng suy tôn, cực lạc tịnh bang chân giáo chủ Chư phật đồng tán ngưỡng, liên hoa đài tạng đại từ bi -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại hàng thứ nhất – Gian Hậu cung toà Tam bảo. Diềm hai bên trạm trổ hoa văn tùng, trúc, cúc mai; đỉnh trên câu đối hình thân dơi, ở dưới trạm hình lư hương đựng đào tiên; nền trang trí chữ vạn cách điệu, xem dải mây. Chữ Hán Nôm khắc nổi sơn màu đen; thân câu đối sơn son thiếp vàng. 教主靈山會上飲光微笑式垂機 法王堪忍界中慶喜多文無礙辨 Giáo chủ linh sơn hội thượng ẩm quang vi tiếu thức thuỳ cơ Pháp vương kham nhẫn giới trung khánh hỉ đa văn vô ngại biện -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại hà trong gian bên trái toà Tam bảo. Diềm hai bên trạm trổ hoa văn tùng, trúc, cúc mai; đỉnh trên câu đối hình thân dơi, ở dưới trạm hình lư hương đựng đào tiên; nền trang trí chữ vạn cách điệu, xem dải mây. Chữ Hán Nôm khắc nổi sơn màu đen; thân câu đối sơn son thiếp vàng. 依經啟教山會上法惟心 代佛宣揚結集場中僧弟式 Y kinh khải giáo mông sơn hội thượng pháp duy tâm Đại phật tuyên dương kết tập trường trung tăng đệ thức -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại hàng ngoài gian bên trái toà Tam bảo. Diềm hai bên trạm trổ hoa văn tùng, trúc, cúc mai; đỉnh trên câu đối hình thân dơi, ở dưới trạm hình lư hương đựng đào tiên; nền trang trí chữ vạn cách điệu, xem dải mây. Chữ Hán Nôm khắc nổi sơn màu đen; thân câu đối sơn son thiếp vàng. 壽光無量莊嚴萬德洪名眞教体 願國家增鼎盛並山河壯固千秋 Thọ quang vô lượng trang nghiêm vạn cổ hồng danh chân giáo thể Nguyện quốc gia tăng đỉnh thịnh tịnh sơn hà tráng cố thiên thu. -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại hàng trong gian chính điện toà Tam bảo. Diềm trên và dưới trang trí hoa văn tua dây leo; nền trang trí vân mây cách điệu. Văn tự khắc chìm, theo lối chữ Lệ, thiếp vàng. Nội dung đôi câu đối thể hiện Chùa Thắng nghiêm là một danh thắng nằm ở vị trí đắc địa cho dù núi Nùng vẫn sừng sững, dòng Khúc Thuỷ có đổi dời, nhưng cây ngọc và sen vàng ở đây vẫn trường tồn được bồi đắp và nhuần khắp. 濃嶺山遠播無移廣培玉樹 曲江水源深衣改長涌金連 Nùng lĩnh sơn viễn bá vô di quảng bồi ngọc thụ Khúc giang thuỷ nguyên thâm y cải trường dũng kim liên -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại hàng ngoài gian chính điện toà Tam bảo. Diềm hai bên trạm trổ hoa văn tùng, trúc, cúc, mai; đỉnh trên câu đối hình thân dơi, ở dưới trạm hình lư hương đựng đào tiên; nền trang trí chữ vạn cách điệu, xem dải mây. Chữ Hán Nôm khắc nổi sơn màu đen; thân câu đối sơn son thiếp vàng. 照七大四科開合聞思修第一義天 覽五時八教紀綱經論律眞三昧海 Chiếu thất đại tứ khoa khai hợp văn tư tu đệ nhất nghĩa văn Lãm ngũ thời bát giáo kỉ cương kinh luận luật chân tam muội hải -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại bên ngoài gian bên phải toà Tam bảo. Diềm hai bên trạm trổ hoa văn tùng, trúc, cúc mai; đỉnh trên câu đối hình thân dơi, ở dưới trạm hình lư hương đựng đào tiên; nền trang trí chữ vạn cách điệu, nghê trong vòng tròn. Chữ Hán Nôm khắc nổi sơn màu đen; thân câu đối sơn son thiếp vàng. 微妙法音聞清淨此方眞教體 寂常光洞照莊嚴法界大伽蓝 Vi diệu pháp âm văn thanh tịnh, thể phương chân giáo thể Tịch thường quang động chiếu trang nghiêm pháp giới đại già lam -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện tại bên ngoài gian bên phải toà Tam bảo. Diềm hai bên trạm trổ hoa văn tùng, trúc, cúc mai; đỉnh trên câu đối hình thân dơi, ở dưới trạm hình lư hương đựng đào tiên; nền trang trí chữ vạn cách điệu, xen kẽ dải mây. Chữ Hán Nôm khắc nổi sơn màu đen; thân câu đối sơn son thiếp vàng. 祈佛法永長明同日月光輝萬古 福慧甚深究竟一心不乱大慈尊 Kì Phật pháp vĩnh trường minh đồng nhật nguyệt quang huy vạn cổ Phúc tuệ thậm thâm cứu cánh nhất tâm bất loạn đại từ tôn -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện trên hai cột phía trước toà Tam bảo, mặt hướng hai bên hông phải và trái, Chữ Hán Nôm đắp nổi trên nền vữa. Bốn bên viền có đắp phào vuông vắn. Nội dung mang đậm tư tưởng Phật giáo, khuyên răn mọi người vào chùa niệm Phật cứu khổ cứu nạn nhằm diệt trừ mọi dục vọng, phiền não, một lòng tịnh niệm mới có thể đạt đến cõi Phật. 入門念佛救苦度迷除欲妄 滅盡煩腦一心不乱到西方 Nhập môn niệm phật cứu khổ độ mê trừ dục vọng Diệt tận phiền não, nhất tâm bất loạn đáo Tây phương -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện trên hai cột phía trước toà Tam bảo, mặt hướng vào nhau, Chữ Hán Nôm đắp nổi trên nền vữa. Bốn bên viền có đắp phào vuông vắn. Nội dung mang đậm tư tưởng Phật giáo, triết lý Phật giáo rất thâm sâu và vi diệu, biến thái khôn lường. 空即色色即空佛道甚深無可説 性是相相是性圓通微妙不能言 Không tức sắc, sắc tức không hật đạo thậm thâm vô khả thuyết Tính thị tướng, tướng thị tính viên thông vi diệu bất năng ngôn -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện trên hai cột phía trước toà Tam bảo, mặt hướng tiền, Chữ Hán Nôm đắp nổi trên nền vữa. Bốn bên viền có đắp phào vuông vắn. Nội dung thể hiện sự linh thiêng cũng như tính trường tồn của uần thể di tích. 曲水流傳今古稱名同歲月 佛光無量莊嚴普照盡三天 Khúc Thuỷ lưu truyền kim cổ xứng danh đồng tuế nguyệt Phật quang vô lượng trang nghiêm phổ chiếu tận tam thiên -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối thể hiện hai bên phía trong Tam quan được vẽ chìm trên nền vữa. Đây là đôi câu đối được ghi bằng chữ Nôm duy nhất tại chùa với nội dung mang đậm tư tường Phật giáo. Theo như nội dung của một bài văn bia tại chùa thì Tam quan được trùng tu vào thời Nguyễn và Đôi câu đối có lẽ cũng khoảng niên đại trên. 扦六度凭𥾽掑𨷑𦒹塘𤐝𤒘慧逴𨖲岸覺 𨷶無上𢌌𫥨𠓨𠃩𡎝道𤿤慈𣾼塊滝迷 “Then lục độ vững bền cài mở sáu đường soi đuốc tuệ rước lên ngàn giác Cửa vô thượng rộng lớn ra vào chín cõi đạo bè từ vượt khỏi sông mê” -
Câu đối / Đối liên
Đôi câu đối được thể hiện bên ngoài Tam quan được đắp nổi bằng chất liệu xi măng đơn giản, không có hoa văn. Nội dung mang tính giáo huấn đối với khách thập phương cũng như những người tâm đã quy vào tịnh viện nhất tâm niệm Di đà, trì Bát nhã thì tâm hồn sẽ trở nên thanh tịnh. 客到禪關每念弥陀塵慮靜 人歸淨院心持般若夢魂清 Khách đáo thiền quan, mỗi niệm Di đà trần lự tĩnh Nhân uy tịnh viện, tâm trì Bát nhã mộng hồn thanh -
Tỉ khiêu giới kinh
Nội dung sách là những giới luật của đạo Phật đối với nhưng Tỉ khiêu nói chung sử dụng trong quá trình tu hành đạo Phật như trong Yết ma chỉ nam gồm có các chương như: Chư giới kiết giải chương; Bán nguyệt thuyết giới chương; Chí kì thuyết giới pháp... -
Di đà kinh
Lời thuyết pháp của Phật Thích Ca, nói về sự sung sướng của chúng sinh ở nước Cực Lạc, nơi có Phật A Di Đà. Những bài văn sám hối, phát nguyện, nói về pháp lực cứu khổ, cứu nạn của Phật. -
Địa tạng Bồ Tát bản nguyện kinh q.hạ
Kinh được chia làm 3 quyển: 上卷 quyển thượng, 中卷 quyển trung và 下卷 quyển hạ. Sau mỗi quyển đều có phần chú âm chữ Hán theo lối phiên thiết của những chữ khó. Nội dung thuộc Kinh Bản nguyện 本願 của Địa Tạng Bồ Tát 地藏菩蕯, gồm 13 phẩm: quá trình tu hành đạo Phật, giúp đỡ cha mẹ được sinh ở Thiên đường, và cầu nguyện cho chúng sinh được lên cõi Niết Bàn. -
Địa tạng Bồ Tát bản nguyện kinh q.trung
Kinh được chia làm 3 quyển: 上卷 quyển thượng, 中卷 quyển trung và 下卷 quyển hạ. Sau mỗi quyển đều có phần chú âm chữ Hán theo lối phiên thiết của những chữ khó. Nội dung thuộc Kinh Bản nguyện 本願 của Địa Tạng Bồ Tát 地藏菩蕯, gồm 13 phẩm: quá trình tu hành đạo Phật, giúp đỡ cha mẹ được sinh ở Thiên đường, và cầu nguyện cho chúng sinh được lên cõi Niết Bàn. -
Địa tạng Bồ Tát bản nguyện kinh q.thượng
Kinh được chia làm 3 quyển: 上卷 quyển thượng, 中卷 quyển trung và 下卷 quyển hạ. Sau mỗi quyển đều có phần chú âm chữ Hán theo lối phiên thiết của những chữ khó. Nội dung thuộc Kinh Bản nguyện 本願 của Địa Tạng Bồ Tát 地藏菩蕯, gồm 13 phẩm: quá trình tu hành đạo Phật, giúp đỡ cha mẹ được sinh ở Thiên đường, và cầu nguyện cho chúng sinh được lên cõi Niết Bàn. -
Lương hoàng bảo sám q.10
Bài tựa mới: Trùng thuyên Lương hoàng bảo sám tân tự do Sa môn Từ Tịnh Đỗ soạn Lương Vũ Đế nằm mộng thấy vợ là Hi Thị hóa thành con rắn, nói: Lúc sống thiếp có nhiều tội lỗi, nên khi chết bị hoá thành rắn, mong bệ hạ làm lễ sám hối để thiếp được sang kiếp khác”. Lương Vũ Đế liền sai các nhà sư soạn ra bộ kinh này, gồm các thiên: Quy y, Sám hối, Quả báo… nhằm khuyên người đời làm điều lành, tránh điều ác để được hưởng phúc. -
Lương hoàng bảo sám q.09
Bài tựa mới: Trùng thuyên Lương hoàng bảo sám tân tự do Sa môn Từ Tịnh Đỗ soạn Lương Vũ Đế nằm mộng thấy vợ là Hi Thị hóa thành con rắn, nói: Lúc sống thiếp có nhiều tội lỗi, nên khi chết bị hoá thành rắn, mong bệ hạ làm lễ sám hối để thiếp được sang kiếp khác”. Lương Vũ Đế liền sai các nhà sư soạn ra bộ kinh này, gồm các thiên: Quy y, Sám hối, Quả báo… nhằm khuyên người đời làm điều lành, tránh điều ác để được hưởng phúc. -
Lương hoàng bảo sám q.08
Bài tựa mới: Trùng thuyên Lương hoàng bảo sám tân tự do Sa môn Từ Tịnh Đỗ soạn Lương Vũ Đế nằm mộng thấy vợ là Hi Thị hóa thành con rắn, nói: Lúc sống thiếp có nhiều tội lỗi, nên khi chết bị hoá thành rắn, mong bệ hạ làm lễ sám hối để thiếp được sang kiếp khác”. Lương Vũ Đế liền sai các nhà sư soạn ra bộ kinh này, gồm các thiên: Quy y, Sám hối, Quả báo… nhằm khuyên người đời làm điều lành, tránh điều ác để được hưởng phúc.